For the 400th anniversary of Moliere’s birth, Richard Wilbur’s unsurpassed translations of Molière’s plays–themselves towering achievements in English verse–are brought together by Library of America in a two-volume edition
One of the most accomplished American poets of his generation, Richard Wilbur (1921-2017) was also a prolific translator of French and Russian literature. His verse translations of Molière’s plays are especially admired by readers and are still performed today in theaters around the world. Wilbur, the critic John Simon once wrote, makes Molière into as great an English verse playwright as he was a French one. Now, for the first time, all ten of Wilbur’s unsurpassed translations of Molière’s plays are brought together in two-volume Library of America edition, fulfilling the poet’s vision for the translations.
The second volume includes the elusive masterpiece, The Misanthrope
, often said to occupy the same space in comedy as Shakespeare’s Hamlet
does in tragedy; the fantastic farce Amphitryon
, about how Jupiter and Mercury commandeer the identities of two mortals; Tartuffe
, Molière’s biting satire of religious hypocrisy; and The Learned Ladies
, like Tarfuffe
, a drama of a household turned suddenly upside down. This volume includes the original introductions by Richard Wilbur and a foreword by Adam Gopnik on the exquisite art of Wilbur’s translations.