"This new edition of Greek epigrams, translated by Gideon Nisbet ... must be counted as a service to society as well as a significant literary achievement." – Robert S. Erickson,
The New Criterion"The verse translations are elegant, often witty, and amazingly faithful, and all the explanatory material helpful." – Professor Simon Hornblower, University of Oxford
"This lively, learned, witty, yet sometimes melancholy, translation is a thing of great beauty. Dipping in and out of it has been a joy." – Professor Llloyd Llewellyn-Jones, Cardiff University
"My quibbles with Nisbet often concern the Greek text being translated. He accepts that of W.R. Paton,
The Greek Anthology, Loeb Classical Library, 5 vols (Cambridge MA 1916-1918), but a look at subsequent textual work might have repaid the effort: for example, Tueller's revision of Paton for the difficult texts of book 3. Nisbet wisely avoids burdening his book with scholarly detail, although the endnotes are helpful on mythical and historical matters, and sometimes on stylistic points hard to convey in translation. He provides further guidance in the introduction and index. Especially for those new to the subject, the introduction (vii-xlii) outlines the history of Greek epigram and the Anthology, reviews its content, sketches modern reception and offers a helpful bibliography." – Joseph W. Day,
JHS