Praise for Emerald Wounds by Joyce Mansour, translated from the French by Emilie Moorhouse:
"Transgressive delight and terror of the supreme surreal feminist . . . A poet who listens to the 'dialect of undressed sexes, ' and 'pierces the stagnant eye of the night' is the aligning, yet jolting force we've all been anticipating. This is her moment."–Anne Waldman, author of Fast-Speaking Woman
"This legendary Surrealist woman poet with her singular lyric fusion of love and death, phantasies of gleeful and grim inexorability, constructs radical strategies of irrational disjunction."–Norma Cole, author of Alibi Lullaby
"Slippery, stained, and gloriously indelicate, Joyce Mansour reveals to us the grisly face of eros."–Elaine Kahn, author of Women in Public
"Mansour's tremendous voice still sparkles. She howls like a banshee, commanding orgasms and throbbing convulsions among the tombstones. Love is not a directive here. It's an obsession. Down the hatch, into the glittering maw we go, lost all the way down. It's time for a tryst, the reader and the sign, the symbol and its lust. Perhaps her words can offer a unifying cry, la petite mort, one that stands for more than simple desire. The kind of erotics that breaks us open instead of merely hollowing us out."–Grace Byron, Poetry Project Newsletter