"This bilingual edition offers three inestimable gifts: Césaire's poetry in its original, unrevised form, rich details on the contexts of publication, and new translations into English that account for both. A treasure!"–Richard Watts, author of Packaging Post/Coloniality: The Manufacture of Literary Identity in the Francophone World
"The scholarship and talent of A. J. Arnold and Clayton Eshleman have once again firmly placed Aimé Césaire on the map of world literature and introduced us to new readings of a master poet.""–Maryse Condé, writer and professor emeritus, Columbia University
"This unobtrusively scholarly bilingual edition serves Césaire and his readers supremely well. Its forensic approach exposes the diachronic layering of Césaire's poetics, most notably the sedimentary traces of tensions and torsions between the poetic and political imperatives."–Mary Gallagher, professor of French and Francophone Studies, University College Dublin